【望岳的翻译】杜甫的《望岳》是一首脍炙人口的古诗,描绘了诗人远望泰山时所感受到的壮丽景色与豪情壮志。这首诗不仅展现了自然景观的雄伟,也表达了诗人对人生理想的追求和对祖国山河的热爱。
以下是对《望岳》一诗的翻译总结,并以表格形式展示其内容与译文对照。
一、诗歌原文:
望岳
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
二、翻译总结:
1. 第一句:“岱宗夫如何?”
翻译:泰山到底是什么样子呢?
意思:诗人用疑问的方式引出对泰山的赞美,表达一种好奇与敬畏之情。
2. 第二句:“齐鲁青未了。”
翻译:齐鲁大地上的青色山峦连绵不断。
意思:说明泰山的高大与辽阔,从齐国到鲁国都能看到它的身影。
3. 第三句:“造化钟神秀。”
翻译:大自然把神奇秀丽都集中在这里。
意思:强调泰山的自然美景是天地间的杰作。
4. 第四句:“阴阳割昏晓。”
翻译:山的南北两面,阳光与阴影分明,仿佛分割了昼夜。
意思:描写泰山高耸入云,山体遮挡阳光,形成明显的明暗对比。
5. 第五句:“荡胸生曾云。”
翻译:胸中涌起层层云雾。
意思:诗人站在山上,看到云海翻腾,内心激荡。
6. 第六句:“决眦入归鸟。”
翻译:眼睛几乎要裂开,看着归来的鸟儿飞入山林。
意思:表现诗人极目远望,目光追随着飞鸟,感受山的广阔。
7. 第七句:“会当凌绝顶。”
翻译:我一定要登上山顶。
意思:表达诗人立志攀登高峰的决心。
8. 第八句:“一览众山小。”
翻译:俯瞰群山,它们都显得渺小。
意思:抒发诗人登高望远后,对人生和世界的豁达感悟。
三、翻译对照表:
原文 | 翻译 | 意思 |
岱宗夫如何? | 泰山到底是什么样子呢? | 表达对泰山的赞叹与好奇 |
齐鲁青未了。 | 齐鲁大地上的青色山峦连绵不断。 | 展现泰山的辽阔与雄伟 |
造化钟神秀。 | 大自然把神奇秀丽都集中在这里。 | 强调泰山的自然之美 |
阴阳割昏晓。 | 山的南北两面,阳光与阴影分明,仿佛分割了昼夜。 | 描绘山体的高大与光影变化 |
荡胸生曾云。 | 胸中涌起层层云雾。 | 表达诗人面对自然的震撼与情感波动 |
决眦入归鸟。 | 眼睛几乎要裂开,看着归来的鸟儿飞入山林。 | 表现诗人极目远望的景象 |
会当凌绝顶。 | 我一定要登上山顶。 | 表达诗人不畏艰难、勇攀高峰的决心 |
一览众山小。 | 俯瞰群山,它们都显得渺小。 | 抒发登高望远后的豁达胸怀 |
四、结语:
《望岳》不仅是一首写景诗,更是一首抒发诗人理想与抱负的诗篇。通过对泰山的描写,杜甫表达了自己不甘平庸、追求卓越的精神境界。这首诗语言简练、意境深远,至今仍被广泛传诵,成为中华文化中的经典之作。
以上就是【望岳的翻译】相关内容,希望对您有所帮助。