【琵琶行古诗原文翻译】《琵琶行》是唐代诗人白居易的代表作之一,全诗通过描写一位琵琶女的身世与演奏技艺,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。以下是对《琵琶行》的原文与翻译的总结,并以表格形式进行展示。
一、原文与翻译总结
《琵琶行》全文共616字,分为多个段落,每段都围绕琵琶女的遭遇和诗人的情感展开。整首诗语言优美,情感深沉,具有极高的文学价值。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中轻轻摇曳。 |
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人上船,举起酒杯想要饮酒,却没有音乐伴奏。 |
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法欢乐,离别之时心中凄凉,江水映着月亮,一片茫然。 |
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江面上传来琵琶的声音,主人忘记了回去,客人也不再出发。 |
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 | 跟着声音寻找,询问是谁在弹奏?琵琶声停了下来,似乎想说又不敢说。 |
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 将船靠近,邀请她相见,重新添酒点灯,再次设宴。 |
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤才出来,抱着琵琶,一半脸庞被遮住。 |
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴,拨动琴弦,几声之后,还未成曲调,已有情感流露。 |
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,每一音都充满思念,像是在诉说一生的失意。 |
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头专注地继续弹奏,把心中的无限心事都倾诉出来。 |
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 | 轻轻地拢弦,慢慢地揉弦,一会儿弹《霓裳羽衣曲》,一会儿弹《六幺》。 |
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 | 大弦的声音像急雨般嘈杂,小弦的声音像私语般细碎。 |
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 | 嘈杂与细碎交错弹奏,如同大小珍珠落在玉盘上。 |
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 | 间或像黄莺在花下婉转啼鸣,又像泉水在冰下艰涩流动。 |
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 | 冰冷的泉水使琴弦凝滞,声音仿佛中断,暂时停止。 |
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 | 曲子结束,用拨子划过琴弦,四根弦同时发出一声如撕裂布帛的声音。 |
东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白。 | 东边的船和西边的船都静悄悄的,只看见江心一轮皎洁的秋月。 |
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 | 听了这些话,我久久站立,回到座位,琴弦越弹越快。 |
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 | 曲子结束后,连最擅长的乐师也佩服,她的容貌常常被秋娘嫉妒。 |
五陵年少金市东,银鞍白马度春风。 | 那些富贵人家的少年,在长安东市骑着银色的马,迎着春风而行。 |
钱塘江上曲江头,春来常是绣衣游。 | 钱塘江边的曲江头,春天经常穿着华丽的衣服游玩。 |
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 | 她说自己原本是京城的女子,住在虾蟆陵附近。 |
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 | 十三岁就学会了弹琵琶,名字被列入教坊的第一部。 |
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 | 曲子结束后,连最擅长的乐师也佩服,她的容貌常常被秋娘嫉妒。 |
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 | 年年欢笑,年年快乐,春秋冬夏就这样过去了。 |
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 | 弟弟出征,姨母去世,时光流逝,容颜衰老。 |
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。 | 门前冷清,车马稀少,年纪大了只好嫁给商人为妻。 |
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 | 商人重利,轻视离别,上个月去浮梁买了茶叶。 |
去来江口守空船,绕船月明江水寒。 | 来回守着空船,月光照着江水,寒冷彻骨。 |
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 | 深夜忽然梦见年轻时的事,梦中哭泣,泪水打湿了妆容。 |
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 | 我听了琵琶声已经叹息,又听了她的话更加感慨。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们都是漂泊在天涯的人,相遇何必曾经相识? |
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。 | 今天听了你的一首歌,暂且借一杯酒振奋精神。 |
三、总结
《琵琶行》不仅是一首描写琵琶女身世的诗,更是一首表达诗人自身情感的作品。通过琵琶女的遭遇,白居易表达了自己对人生无常、命运多舛的深切体会。诗中情感真挚,语言生动,是中国古典诗歌中的经典之作。
通过以上表格,读者可以清晰地看到《琵琶行》的原文与现代汉语翻译之间的对应关系,有助于更好地理解这首诗的内涵与艺术价值。
以上就是【琵琶行古诗原文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。