【狼古诗译文】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,讲述了一位屠夫在夜晚遇到两只狼,最终凭借智慧和勇气战胜它们的故事。文章语言简洁,寓意深刻,常被用作语文教材中的经典课文。
以下是对《狼》的原文、译文及
一、原文与译文对照
原文 | 译文 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只仍然跟随着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,但前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆积了柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 时间久了,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,回头看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 屠夫这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。 |
二、
《狼》通过一个屠夫与两只狼的斗智斗勇,揭示了一个深刻的道理:面对危险时,不能盲目退让,而应冷静观察、果断行动。文中通过“假寐”、“犬坐”等细节描写,刻画出狼的狡猾与凶残,同时也突出了屠夫的机智与勇敢。
内容要点 | 说明 |
故事背景 | 屠夫夜晚归家,遭遇两只狼的追击。 |
情节发展 | 屠夫多次投骨试图驱赶狼,最终被迫反击。 |
人物形象 | 屠夫由恐惧到冷静应对,体现智慧与勇气;狼则狡猾、贪婪。 |
主题思想 | 面对敌人,要有警惕性,同时要善于观察和判断。 |
寓意 | 人应具备冷静思考的能力,在危机中找到突破口。 |
三、结语
《狼》不仅是一篇生动的寓言故事,更是一则富有哲理的警示。它告诉我们:在现实生活中,面对困难和挑战时,只有保持清醒的头脑和坚定的意志,才能化险为夷,取得胜利。
以上就是【狼古诗译文】相关内容,希望对您有所帮助。