【《清官周忱》全文翻译】原文:
《清官周忱》
周忱,字廷益,江西吉安人。少有大志,好学不倦。年二十,举进士,授刑部主事。时值朝廷多事,边疆不宁,民生凋敝。忱以才识见重于朝,遂迁为户部郎中。
宣德年间,北方饥荒,民多流离。忱奉命赈灾,亲临灾区,察民疾苦,发粟赈济,抚恤流民。百姓感其恩德,皆呼曰:“周公之仁,可比古贤。”
后任江南巡抚,时江南赋税繁重,百姓困苦。忱上奏请减赋税,以宽民力。又设法整顿吏治,严惩贪官污吏,使地方安宁,百姓安居乐业。
忱为官清廉,不取一钱。每岁俸禄,皆用于赈济贫民,或助学兴教。乡里称其“清官”,民间传颂其德。
及卒,百姓悲痛,为其立祠祭奠。后世史家赞曰:“周忱之政,如春风化雨,润物无声;其德行,如高山流水,千古流芳。”
译文:
《清官周忱》
周忱,字廷益,江西吉安人。他自小就胸怀大志,勤奋好学。二十岁时考中进士,被任命为刑部主事。当时朝廷事务繁杂,边疆战事不断,百姓生活困苦。周忱因为才华和见识受到朝廷重视,后来升任户部郎中。
在宣德年间,北方发生严重饥荒,许多百姓流离失所。周忱受命前往赈灾,亲自到灾区了解民情,发放粮食救济灾民,安抚流亡的人民。百姓感激他的恩德,纷纷称赞道:“周公的仁爱,可以与古代贤臣相比。”
后来他担任江南地区的巡抚,当时江南地区赋税沉重,百姓生活艰难。周忱上书请求减轻赋税,以缓解民众负担。他还想办法整顿地方官员,严厉惩处贪官污吏,使地方秩序安定,百姓得以安居乐业。
周忱为官清正廉洁,从不收受任何财物。每年的俸禄都用来救济穷人或者资助教育事业。乡邻们称他为“清官”,民间也广泛传颂他的美德。
在他去世后,百姓十分悲痛,为他建立祠堂进行祭祀。后世的历史学家称赞说:“周忱的治理,就像春风细雨,悄然滋润万物;他的品德,如同高山流水,流传千古。”