在电影《花木兰》中,主题曲以其优美的旋律和感人的歌词深深打动了观众的心。这首歌不仅展现了花木兰勇敢无畏的精神,也传递了对家庭、责任和自我价值的深刻思考。以下是这首主题曲的中英文歌词:
中文版:
万里长城脚下路,
烽火连天战火舞。
谁说女子不如男?
巾帼英雄不虚度。
戎装披肩志四方,
替父从军梦已成。
风霜雨雪何所惧?
只为家国安定存。
心中有爱天地宽,
千山万水任我行。
莫问前程多险阻,
只愿和平常相守。
English Version:
Through the path beneath the Great Wall,
Amidst the flames of war, we stand tall.
Who says a woman cannot be strong?
A heroine's spirit will always belong.
With armor on, my dreams take flight,
To serve in place of my father, I fight.
Through storms and trials, I won't retreat,
For peace and home, I vow to complete.
With love in my heart, the world feels so wide,
Over mountains and rivers, I stride with pride.
No matter how tough the road may be,
I long for peace, where we all can agree.
这首歌曲通过简洁而富有力量的语言,表达了花木兰内心的挣扎与成长,同时也激励着每一位听众去追求自己的梦想,无论性别或身份。希望这些歌词能够触动你的心灵,让你感受到花木兰那份不屈不挠的力量。