首页 > 人文 > 精选范文 >

大学节选翻译及原文

2025-05-26 06:57:14

问题描述:

大学节选翻译及原文,有没有人在啊?求不沉底!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 06:57:14

《大学》作为儒家经典之一,自古以来就被视为修身齐家治国平天下的重要指南。它不仅是中国古代教育思想的精髓所在,更是个人修养和社会治理的重要参考。本文将选取其中部分章节进行翻译,并附上原文对照,以便读者更好地理解其深邃的思想内涵。

原文:

大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。

译文:

The way of the Great Learning lies in manifesting the bright virtue, in renewing the people, and in abiding by the highest good. To know the limit is followed by determination; determination leads to tranquility; tranquility enables calmness; calmness brings peace; peace facilitates deliberation; deliberation results in attainment.

通过这段文字可以看出,《大学》强调了从自我完善到社会和谐的过程。首先需要彰显光明正大的品德,接着要使民众更新自身,最终达到至善的理想境界。而这一过程并非一蹴而就,而是需要经过一系列循序渐进的心理状态变化,如定、静、安等,才能实现最终的目标。

原文:

物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。

译文:

Things have their roots and branches; affairs have their end and beginning. Knowing what comes first and what follows, one approaches the Way.

这句话揭示了事物发展的内在规律性。世间万物都有其根本和枝节之分,任何事情也都有起始和终结。如果我们能够认识到这一点,并且懂得处理事情时应该先做什么、后做什么,那么我们就接近于掌握事物的本质规律了。

原文:

古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。

译文:

Those of old who wished to make manifest the illustrious virtue throughout the world would first bring order to their states; those who wished to bring order to their states would first regulate their families; those who wished to regulate their families would first cultivate themselves; those who wished to cultivate themselves would first rectify their hearts; those who wished to rectify their hearts would first be sincere in their thoughts; those who wished to be sincere in their thoughts would first extend their knowledge; extending knowledge lies in investigating things.

这里详细描述了个人成长与社会责任之间的关系链条。一个人要想影响整个世界,必须先把自己的国家治理好;而要治理好国家,则需要管理好自己的家庭;管理家庭的前提是提高自身的修养;提升修养的关键在于端正内心;而内心端正的前提是真诚对待自己的想法;做到真诚就需要增长见识;增长见识的方法就在于研究各种事物。

以上便是《大学》中几个核心概念的翻译与原文对比。通过这些内容,我们可以感受到《大学》对于个人修养以及社会治理提出了系统性的理论框架。同时也能体会到儒家文化中注重实践、强调行动的重要性。希望每位读者都能从中汲取智慧,指导自己的生活实践。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。